Semiramide riconosciuta ist ein Opern-Libretto in drei Akten von Pietro Metastasio. Erstmals aufgeführt wurde es in der Vertonung von Leonardo Vinci am 6. Februar 1729 im Teatro delle Dame in Rom. Mit weniger als vierzig Vertonungen erreichte es unter seinen Werken eine durchschnittliche Popularität.

Property Value
dbo:abstract
  • Semiramide riconosciuta ist ein Opern-Libretto in drei Akten von Pietro Metastasio. Erstmals aufgeführt wurde es in der Vertonung von Leonardo Vinci am 6. Februar 1729 im Teatro delle Dame in Rom. Mit weniger als vierzig Vertonungen erreichte es unter seinen Werken eine durchschnittliche Popularität. Eine deutsche Übersetzung des Librettos von Johann Anton Koch erschien 1771 unter dem Namen Die erkannte Semiramis im dritten Band seiner unvollendet gebliebenen Gesamtausgabe Des Herrn Abt Peter Metastasio Kayserl. Königl. Hofpoetens Dramatische Gedichte. Die Übersetzung einer anderen Libretto-Fassung veröffentlichte er 1776 unter dem Namen Semiramis, abgeändert im achten Band. (de)
  • Semiramide riconosciuta ist ein Opern-Libretto in drei Akten von Pietro Metastasio. Erstmals aufgeführt wurde es in der Vertonung von Leonardo Vinci am 6. Februar 1729 im Teatro delle Dame in Rom. Mit weniger als vierzig Vertonungen erreichte es unter seinen Werken eine durchschnittliche Popularität. Eine deutsche Übersetzung des Librettos von Johann Anton Koch erschien 1771 unter dem Namen Die erkannte Semiramis im dritten Band seiner unvollendet gebliebenen Gesamtausgabe Des Herrn Abt Peter Metastasio Kayserl. Königl. Hofpoetens Dramatische Gedichte. Die Übersetzung einer anderen Libretto-Fassung veröffentlichte er 1776 unter dem Namen Semiramis, abgeändert im achten Band. (de)
dbo:musicType
dbo:thumbnail
dbo:wikiPageExternalLink
dbo:wikiPageID
  • 8510960 (xsd:integer)
dbo:wikiPageRevisionID
  • 157370991 (xsd:integer)
prop-de:autor
prop-de:bildname
  • Metastasio - Semiramide riconosciuta - Herissant Vol.07 - Paris 1780.png
prop-de:bildtext
  • Dritter Akt, letzte Szene.
  • Scopro un inganno: aprite i lumi; ingombra
  • Sibari: „Popoli, a voi
  • Una femmina imbelle il vostro impero.“
prop-de:lib
prop-de:mus
  • Erste Vertonung von Leonardo Vinci
prop-de:ortzeit
  • Babylon, in mythischer Zeit
prop-de:os
  • Italienisch
prop-de:pers
  • * Semiramide , ägyptische Prinzessin, in Männerkleidung unter dem Namen des assyrischen Königs Nino, verliebt in Scitalce, den sie schon vorher am ägyptischen Hof unter dem Namen Idreno kannte und liebte * Mirteo, ägyptischer Prinz, Bruder Semiramides, von ihr nicht erkannt, verliebt in Tamiri * Ircano, skythischer Prinz, verliebt in Tamiri * Scitalce, Prinz eines Teils von Indien, verliebt in Semiramide, wirbt um Tamiri * Tamiri, baktrische Prinzessin, verliebt in Scitalce * Sibari, Vertrauter Semiramides, heimlich in sie verliebt * La Fama
prop-de:quelle
  • Vorwort aus dem Libretto der Vertonung von Andrea Bernasconi, München 1765
prop-de:text
  • Es ist aus der Geschichte bekannt, daß Semiramis von Ascalon, deren Mutter eine Brunn-Nimphe, ihre Ernährerinnen aber, Tauben gewesen seyn sollen von Nino dem König von Aßirien zur Gemahlin erwählet worden, daß sie nach dessen Tod in männlichen Kleidern geherrschet indeme sie, mit Beyhülfe der Aenlichkeit ihrer beyder seitigen Gestalt, und weilen das Frauenzimmer in Asia gar wenig, gesehen wird, für ihren jungen Sohn Ninum außgabe, und daß, da sie eine Frau zu seyn erkannt wurde, ihre Unterthanen wegen ihre schon ehrfahrenen Klugheit, und Tafferkeit halber, sie auf dem Thron bestättiget haben. Die haupt Vorstellung dieses Schau-Spiels ist die Erkanntnuß der Semiramis darzu man der Gelegenheit halber, und zugleich, umb die Unwahrscheinlichkeit ihres Fabelhafften Ursprungs zu heben, gedichtet, daß sie eine Tochter des Königs in Egypten Vesoris, Und eine Schwester deß von Kindheit auf dem Hof des Bactrianischen Königs Zoroasters, Mirteus zugleich aber in Scitalces einen Prinzen von einem Theil Indiens, welcher unter dem verstellten Nahmen Hidreni an dem Hof des Vesoris ankame, verliebt wäre, da sie, solchen nicht von ihren Vater erhalten, mit ihme die Flucht genommen; daß dieser in der nämlichen Nacht, da sie mit einander entwichen, sie aus einer heftigen Eyfersucht ], sie in den Nilfluß geworffen; daß so dann sie dieser Gefahr dennoch entronnen und nachdeme sie als unbekannt herum gereiset mit ihr die Hieroben angeführte, völlige Geschicht vorgefallen seye. Der Schauplatz der Vorstellung ist Babylon, allwo verschiedene Prinzen, um die Tamiris, eine der Semiramis unterworffene Erb-Prinzeßin des Bactrianischen Throns zur Braut anzubegehren, zusammen kommen, diese Semiramis aber den Ninum vorstellet. Die Zeit ist der von Tamiris zur Benennung ihres Gemahls bestimmte Tag, welches die wahrscheinliche Gelegenheit an die Hand giebt, daß auch Semiramis an gedachten Orth, und Tag mit ihren Bruder Mirteus ihrem geliebten Scitalces und dem Verräther Sibaris zusammen treffen, und daß eben aus sothaner Zusammenkunft die Nothwendigkeit ihrer Entdeckung entstehe.
prop-de:ua
  • 1729-02-06 (xsd:date)
prop-de:uaort
  • Rom
dct:subject
rdf:type
rdfs:comment
  • Semiramide riconosciuta ist ein Opern-Libretto in drei Akten von Pietro Metastasio. Erstmals aufgeführt wurde es in der Vertonung von Leonardo Vinci am 6. Februar 1729 im Teatro delle Dame in Rom. Mit weniger als vierzig Vertonungen erreichte es unter seinen Werken eine durchschnittliche Popularität. (de)
  • Semiramide riconosciuta ist ein Opern-Libretto in drei Akten von Pietro Metastasio. Erstmals aufgeführt wurde es in der Vertonung von Leonardo Vinci am 6. Februar 1729 im Teatro delle Dame in Rom. Mit weniger als vierzig Vertonungen erreichte es unter seinen Werken eine durchschnittliche Popularität. (de)
rdfs:label
  • Semiramide riconosciuta (de)
  • Semiramide riconosciuta (de)
owl:sameAs
prov:wasDerivedFrom
foaf:depiction
foaf:isPrimaryTopicOf
foaf:name
  • Semiramide riconosciuta (de)
  • Semiramide riconosciuta (de)
is foaf:primaryTopic of