dbo:abstract
|
- Radikal 51 mit der Bedeutung „Schild“ ist eines von 31 traditionellen Radikalen der chinesischen Schrift, die aus drei Strichen bestehen. Mit 8 Zeichenverbindungen in Mathews’ Chinese-English Dictionary kommt es nur sehr selten im Lexikon vor. Heute führen einige moderne chinesische Wörterbücher 干 nicht mehr als Radikal. Das Siegelschriftzeichen stellt eine Gabel oder Forke dar, ein Jagdgerät. Dieser Sinn kommt es noch heute in der chinesischen Wendung 大动干戈 (= Krieg führen) vor. Das Zeichen ist ähnlich dem Katakanazeichen チ „chi“. Im zusammengesetzten Zeichen tritt 干 meist als Lautträger auf wie in: 杆 (= Pfahl), 竿 (= Stange), 肝 (= Leber), 刊 (= drucken), 汗 (= Schweiß) u.a. Das heutige chinesische Kurzzeichen 干 in 干燥 (= trocken) und in 干部 (= Kader) hat mit dem ursprünglichen Radikal nichts zu tun. 干 ist hier die Verkürzung zweier unterschiedlicher Zeichen, nämlich „machen, arbeiten“ in 干部 und 乾 (= getrocknet) in 乾燥 (= trocken). In beiden Fällen ist das Zeichen 干 lediglich ein Lautträger. Die Schriftreform ließ von beiden Zeichen nur noch die Form 干 übrig. Die japanische und chinesische Version von Prosit ist 乾杯 (kampai) oder 干杯 (ganbei). Beides bedeutet so viel wie „trockenes Glas“. (de)
- Radikal 51 mit der Bedeutung „Schild“ ist eines von 31 traditionellen Radikalen der chinesischen Schrift, die aus drei Strichen bestehen. Mit 8 Zeichenverbindungen in Mathews’ Chinese-English Dictionary kommt es nur sehr selten im Lexikon vor. Heute führen einige moderne chinesische Wörterbücher 干 nicht mehr als Radikal. Das Siegelschriftzeichen stellt eine Gabel oder Forke dar, ein Jagdgerät. Dieser Sinn kommt es noch heute in der chinesischen Wendung 大动干戈 (= Krieg führen) vor. Das Zeichen ist ähnlich dem Katakanazeichen チ „chi“. Im zusammengesetzten Zeichen tritt 干 meist als Lautträger auf wie in: 杆 (= Pfahl), 竿 (= Stange), 肝 (= Leber), 刊 (= drucken), 汗 (= Schweiß) u.a. Das heutige chinesische Kurzzeichen 干 in 干燥 (= trocken) und in 干部 (= Kader) hat mit dem ursprünglichen Radikal nichts zu tun. 干 ist hier die Verkürzung zweier unterschiedlicher Zeichen, nämlich „machen, arbeiten“ in 干部 und 乾 (= getrocknet) in 乾燥 (= trocken). In beiden Fällen ist das Zeichen 干 lediglich ein Lautträger. Die Schriftreform ließ von beiden Zeichen nur noch die Form 干 übrig. Die japanische und chinesische Version von Prosit ist 乾杯 (kampai) oder 干杯 (ganbei). Beides bedeutet so viel wie „trockenes Glas“. (de)
|