Joys seven (Sieben Freuden), The Seven Joys of Mary (Die Sieben Freuden Mariens), oder nach dem Anfangsvers: The first good joy our Mary had (Die erste Freude Mariens) u.a. ist ein traditionelles englisches Carol (Weihnachtslied) über die Sieben Freuden Mariens, der Mutter Jesu. Sein Text stammt William E. Studwell zufolge aus dem 15. Jahrhundert, die Musik wahrscheinlich aus dem 18. Jahrhundert. Es gibt verschiedene voneinander abweichende Textfassungen. Seine erste Strophe lautet in Übersetzung:

Property Value
dbo:abstract
  • Joys seven (Sieben Freuden), The Seven Joys of Mary (Die Sieben Freuden Mariens), oder nach dem Anfangsvers: The first good joy our Mary had (Die erste Freude Mariens) u.a. ist ein traditionelles englisches Carol (Weihnachtslied) über die Sieben Freuden Mariens, der Mutter Jesu. Sein Text stammt William E. Studwell zufolge aus dem 15. Jahrhundert, die Musik wahrscheinlich aus dem 18. Jahrhundert. Es gibt verschiedene voneinander abweichende Textfassungen. Den sieben Strophen des Liedes zufolge sind diese Sieben Freuden: 1. dass Jesus ihr Sohn war; 2. dass er den Lahmen heilte; 3. dass er den Blinden heilte; 4. dass er die Bibel ganz las („to read the Bible o'er“); 5. dass er den Toten auferweckte; 6. Jesus am Kreuze zu sehen; 7. ihren Sohn Jesus die Himmelskrone tragen zu sehen (zu diesen in dem Lied erwähnten Sieben Freuden, vergleiche den Artikel Maria Lätitia). Seine erste Strophe lautet in Übersetzung: Die erste gute Freude, die Maria hatte,Es war die erste Freude;Den gesegneten Jesus Christus zu sehen,Wie er zuerst ihr Sohn war:Wie er zuerst ihr Sohn war, guter Mann, Und gesegnet möge er sein, Gott Vater, Sohn und Heiliger GeistIn alle Ewigkeit. Der hier durch Schrägdruck gekennzeichnet Segenswunsch ab „good man“ (guter Mann) kehrt in allen Strophen wieder. (de)
  • Joys seven (Sieben Freuden), The Seven Joys of Mary (Die Sieben Freuden Mariens), oder nach dem Anfangsvers: The first good joy our Mary had (Die erste Freude Mariens) u.a. ist ein traditionelles englisches Carol (Weihnachtslied) über die Sieben Freuden Mariens, der Mutter Jesu. Sein Text stammt William E. Studwell zufolge aus dem 15. Jahrhundert, die Musik wahrscheinlich aus dem 18. Jahrhundert. Es gibt verschiedene voneinander abweichende Textfassungen. Den sieben Strophen des Liedes zufolge sind diese Sieben Freuden: 1. dass Jesus ihr Sohn war; 2. dass er den Lahmen heilte; 3. dass er den Blinden heilte; 4. dass er die Bibel ganz las („to read the Bible o'er“); 5. dass er den Toten auferweckte; 6. Jesus am Kreuze zu sehen; 7. ihren Sohn Jesus die Himmelskrone tragen zu sehen (zu diesen in dem Lied erwähnten Sieben Freuden, vergleiche den Artikel Maria Lätitia). Seine erste Strophe lautet in Übersetzung: Die erste gute Freude, die Maria hatte,Es war die erste Freude;Den gesegneten Jesus Christus zu sehen,Wie er zuerst ihr Sohn war:Wie er zuerst ihr Sohn war, guter Mann, Und gesegnet möge er sein, Gott Vater, Sohn und Heiliger GeistIn alle Ewigkeit. Der hier durch Schrägdruck gekennzeichnet Segenswunsch ab „good man“ (guter Mann) kehrt in allen Strophen wieder. (de)
dbo:thumbnail
dbo:wikiPageExternalLink
dbo:wikiPageID
  • 7984578 (xsd:integer)
dbo:wikiPageRevisionID
  • 156424238 (xsd:integer)
dct:subject
rdfs:comment
  • Joys seven (Sieben Freuden), The Seven Joys of Mary (Die Sieben Freuden Mariens), oder nach dem Anfangsvers: The first good joy our Mary had (Die erste Freude Mariens) u.a. ist ein traditionelles englisches Carol (Weihnachtslied) über die Sieben Freuden Mariens, der Mutter Jesu. Sein Text stammt William E. Studwell zufolge aus dem 15. Jahrhundert, die Musik wahrscheinlich aus dem 18. Jahrhundert. Es gibt verschiedene voneinander abweichende Textfassungen. Seine erste Strophe lautet in Übersetzung: (de)
  • Joys seven (Sieben Freuden), The Seven Joys of Mary (Die Sieben Freuden Mariens), oder nach dem Anfangsvers: The first good joy our Mary had (Die erste Freude Mariens) u.a. ist ein traditionelles englisches Carol (Weihnachtslied) über die Sieben Freuden Mariens, der Mutter Jesu. Sein Text stammt William E. Studwell zufolge aus dem 15. Jahrhundert, die Musik wahrscheinlich aus dem 18. Jahrhundert. Es gibt verschiedene voneinander abweichende Textfassungen. Seine erste Strophe lautet in Übersetzung: (de)
rdfs:label
  • Joys Seven (de)
  • Joys Seven (de)
owl:sameAs
prov:wasDerivedFrom
foaf:depiction
foaf:isPrimaryTopicOf
is dbo:wikiPageRedirects of
is foaf:primaryTopic of