This HTML5 document contains 93 embedded RDF statements represented using HTML+Microdata notation.

The embedded RDF content will be recognized by any processor of HTML5 Microdata.

PrefixNamespace IRI
n17http://www.viaf.org/viaf/
n35http://es.dbpedia.org/resource/El_barbero_de_Sevilla_(Rossini)
prop-dehttp://de.dbpedia.org/property/
n33http://de.dbpedia.org/resource/18.
dbrhttp://dbpedia.org/resource/
schemahttp://schema.org/
n20http://fr.dbpedia.org/resource/Il_barbiere_di_Siviglia_(Rossini)
dcthttp://purl.org/dc/terms/
rdfshttp://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#
dbpedia-cshttp://cs.dbpedia.org/resource/
n31http://de.dbpedia.org/resource/Il_barbiere_di_Siviglia_ossia_L'
rdfhttp://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#
dbpedia-euhttp://eu.dbpedia.org/resource/
xsdhhttp://www.w3.org/2001/XMLSchema#
n22http://de.dbpedia.org/resource/Almaviva_o_sia_L'
dbohttp://dbpedia.org/ontology/
dbpedia-wikidatahttp://wikidata.dbpedia.org/resource/
dbpedia-pthttp://pt.dbpedia.org/resource/
dbpedia-jahttp://ja.dbpedia.org/resource/
n8http://de.wikipedia.org/wiki/Il_barbiere_di_Siviglia_(Rossini)
n2http://de.dbpedia.org/resource/Il_barbiere_di_Siviglia_(Rossini)
dbpedia-dehttp://de.dbpedia.org/resource/
n25http://de.wikipedia.org/wiki/Il_barbiere_di_Siviglia_(Rossini)?oldid=
n34http://www.kultur-fibel.de/oper-der-barbier-von-sevilla-musik_rossini.
n26http://de.dbpedia.org/resource/Kategorie:Oper_aus_dem_19.
n28http://pl.dbpedia.org/resource/Cyrulik_sewilski_(opera)
wikidatahttp://www.wikidata.org/entity/
dbpedia-nlhttp://nl.dbpedia.org/resource/
n32http://reader.digitale-sammlungen.de/resolve/display/bsb10579040.
category-dehttp://de.dbpedia.org/resource/Kategorie:
n18http://it.dbpedia.org/resource/Il_barbiere_di_Siviglia_(Rossini)
n23http://de.dbpedia.org/resource/Almaviva_o_sia_L’inutile_precauzione.
provhttp://www.w3.org/ns/prov#
foafhttp://xmlns.com/foaf/0.1/
n27http://de.dbpedia.org/resource/Almaviva_o_sia_L'inutile_precauzione.
n38http://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/The_Victrola_book_of_the_opera_-_stories_of_one_hundred_and_twenty_operas_with_seven-hundred_illustrations_and_descriptions_of_twelve-hundred_Victor_opera_records_(1917)_(14576586520).jpg?width=
n21http://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/The_Victrola_book_of_the_opera_-_stories_of_one_hundred_and_twenty_operas_with_seven-hundred_illustrations_and_descriptions_of_twelve-hundred_Victor_opera_records_(1917)_(14576586520).
dbpedia-kohttp://ko.dbpedia.org/resource/
owlhttp://www.w3.org/2002/07/owl#
Subject Item
n2:
rdf:type
owl:Thing dbo:MusicalWork wikidata:Q2188189 schema:CreativeWork wikidata:Q386724 dbo:Work wikidata:Q1344 dbo:Opera
rdfs:label
Il barbiere di Siviglia (Rossini)
rdfs:comment
Il barbiere di Siviglia (deutsch: Der Barbier von Sevilla; Originaltitel bei der Uraufführung: Almaviva o sia L’inutile precauzione – Almaviva oder Die nutzlose Vorsicht) ist eine Opera buffa in zwei Akten von Gioachino Rossini. Das Libretto stammt von Cesare Sterbini auf Grundlage des Schauspiels Le Barbier de Séville von Pierre Augustin Caron de Beaumarchais.
owl:sameAs
dbpedia-cs:Lazebník_sevillský dbr:The_Barber_of_Seville dbpedia-wikidata:Q208659 dbpedia-pt:Il_barbiere_di_Siviglia n17:214326999 n18: dbpedia-nl:Il_barbiere_di_Siviglia n20: n28: dbpedia-ko:세비야의_이발사 n35: dbpedia-eu:Sevillako_Bizargina dbpedia-ja:セビリアの理髪師 wikidata:Q208659
foaf:name
Der Barbier von Sevilla Il barbiere di Siviglia
foaf:depiction
n21:jpg
dct:subject
category-de:Musik_1816 category-de:Pierre_Augustin_Caron_de_Beaumarchais category-de:Opera_buffa category-de:Oper_von_Gioachino_Rossini n26:_Jahrhundert category-de:Oper_in_italienischer_Sprache category-de:Oper_nach_Titel category-de:Sevilla
foaf:isPrimaryTopicOf
n8:
dbo:wikiPageID
413035
dbo:wikiPageRevisionID
156624381
dbo:wikiPageExternalLink
n32:html n34:htm
prop-de:autor
Richard Osborne Alexis Azevedo
prop-de:bildname
The Victrola book of the opera - stories of one hundred and twenty operas with seven-hundred illustrations and descriptions of twelve-hundred Victor opera records .jpg
prop-de:bildtext
Szenenbild aus dem Victrola book of the opera, 1917
prop-de:cname
Il barbiere di Siviglia
prop-de:dauer
ca. 2 ½ Stunden
prop-de:id
Il barbiere di Siviglia
prop-de:lib
dbpedia-de:Cesare_Sterbini
prop-de:litvorl
Le Barbier de Séville von Pierre Augustin Caron de Beaumarchais
prop-de:mus
dbpedia-de:Gioachino_Rossini
prop-de:ortzeit
dbpedia-de:Sevilla n33:_Jahrhundert
prop-de:os
dbpedia-de:Italienische_Sprache
prop-de:pers
* Graf Almaviva * Bartolo, Doktor der Medizin, Vormund Rosinas * Rosina, reicher „Augapfel“ im Hause Bartolos * Figaro, Barbier * Basilio, Musikmeister Rosinas, Heuchler * Berta, Alte Haushälterin Bartolos, in manchen Fassungen auch Marcelline genannt * Fiorello, Diener des Grafen Almaviva * Ambrogio, Diener Bartolos * Offizier * Alkalde oder Richter * Notar * Musikanten, Soldaten
prop-de:quelle
Vorwort zum Libretto, Rom 1816 G. Rossini – Sa vie et ses œuvres Rossini – Leben und Werk
prop-de:ref
, Übersetzung zitiert nach Herbert Weinstock
prop-de:text
C’est dans ces conditions encourageantes que le navré Vitarelli dut chanter l’air incomparable de la Calomnie. A chaque instant, il était obligé de porter à son nez le mouchoir qu’il tenait à la main pour étancher le sang de sa principale blessure, et chaque fois qu’il se permettait ce mouvement, si nécessaire en pareille occurrence, les sifflets, les interpellations et les rires partaient de tous les points de la salle. Das von Grund auf Erfrischende erwächst nicht nur aus der durchschlagenden Wirkung der berühmten Kavatine Figaros; mehrere Elemente wirken zusammen: Rossinis Sinn für die Brillanz stimmlicher und instrumentaler Klangwirkungen, seine Organisation der Form, die Kontrolle der Ausbrüche innerhalb der Formen, die so sehr bezeichnend für seine Opern sind, seine schnelle, intelligente Textvertonung und das, was Verdi ‚das Überquellen an echten musikalischen Einfällen‘ nennt. La Commedia del Signor Beaumarchais intitolata „ Il Barbiere di Siviglia, o sia l’ inutile precauzione si presenta in Roma ridotta a Dramma Comico col titolo di „ Almaviva, o sia l’ inutile precauzione all oggetto di pienamente convincere il pubblico de’ sentimenti di rispetto e venerazione che animano l’Antore della Musica del presente Dramma verso il tanto celebre Paesiello che ha già trattato questo soggetto sotto il primitivo suo titolo. Les descendants des anciens maîtres du monde étaient des gens trop sensés pour supposer qu’un homme vêtu d’un habit de cette couleur pût avoir la moindre étincelle de génie, et que sa musique méritât d’être écoutée un seul instant. Le bon public, comme jadis ses ancêtres au Colisée, vit avec joie cette effusion de sang. Il rit, applaudit, demanda bis, fit, en un mot, un vacarme abominable. Quelques personnes, croyant que cette chute faisait partie intégrante du rôle, crièrent au mauvais goût et donnèrent des marques de la plus vive colère. Chiamato ad assumere il medesimo difficile incarico il Signor Maestro Gioacchino Rossini, onde non incorrere nella taccia d’ una temeraria rivalità coll’ immortale autore che lo ha preceduto, ha espressamente richiesto che il Barbiere di Siviglia fosse di nuovo interamente versificato, e che vi fossero aggiunte precchie nuove situazioni di pezzi musicali, che eran d’ altronde reclamate dal moderno gusto teatrale cotanto cangiato dall’epoca in cui scrisse la sua musica il rinomato Paesiello.
prop-de:typ
w
prop-de:ua
1816-02-20
prop-de:uaort
dbpedia-de:Rom dbpedia-de:Teatro_Argentina
prop-de:übersetzung
Das liebe Publikum sah mit Freude das Fließen von Blut, ganz wie seine Vorfahren im Kolosseum. Es lachte, applaudierte, verlangte eine Wiederholung, kurz, es war ein furchtbares Durcheinander. Einige Leute dachten, daß das Stolpern als ein Teil der Aufführung geplant war, beschwerten sich über die Geschmacklosigkeit und zeigten ihren Ärger deutlich. Die Nachkommen der alteingesessenen maestri dieser Welt waren Leute mit so viel gesundem Menschenverstand, daß sie nicht glaubten, daß ein Mann, der Kleidung einer solchen Farbe trug, auch nur den geringsten Funken eines Genies haben könnte, oder daß es sich lohnte, seine Musik nur einen einzigen Augenblick lang anzuhören. Die Komödie des Herrn Beaumarchais mit dem Titel ‚Der Barbier von Sevilla, oder Die vergebliche Vorsicht, wird in Rom bearbeitet als komisches Drama mit dem Titel ‚Almaviva, oder Die vergebliche Vorsicht aufgeführt, um das Publikum vollständig von den Gefühlen des Respekts und der Verehrung zu überzeugen, die den Autor der Musik des gegenwärtigen Dramas gegenüber dem so berühmten Paisiello bewegen, der diesen Stoff bereits unter seinem ursprünglichen Titel behandelt hat. Angeregt von diesen Zuständen mußte der verletzte Vitarelli die unvergleichliche Verleumdungsarie [] singen. Um das Blut der größten Wunde zu stillen, mußte er ununterbrochen das Taschentuch, das er in der Hand hielt, an die Nase halten, und jedes Mal, wenn er diese bei seinem Zustand so notwendige Bewegung machte, fingen Pfeifen, Mißfallenskundgebungen und Lachen im ganzen Saal wieder von neuem an. Dazu berufen, diesen schwierigen Auftrag anzunehmen, hat der Herr Maestro Gioachino Rossini, um nicht irrtümlich der verwegenen Rivalität mit dem ihm vorangegangenen unsterblichen Autor beschuldigt zu werden, ausdrücklich gefordert, dass der Barbiere di Siviglia ‚vollständig neu‘ in Verse gesetzt werde, und dass einige neue Situationen für Musikstücke hinzugefügt werden, die im Übrigen vom modernen Theatergeschmack gefordert werden, der sich seit der Zeit, in der der renommierte Paisiello seine Musik geschrieben hat, sehr geändert hat.
prov:wasDerivedFrom
n25:156624381
dbo:abstract
Il barbiere di Siviglia (deutsch: Der Barbier von Sevilla; Originaltitel bei der Uraufführung: Almaviva o sia L’inutile precauzione – Almaviva oder Die nutzlose Vorsicht) ist eine Opera buffa in zwei Akten von Gioachino Rossini. Das Libretto stammt von Cesare Sterbini auf Grundlage des Schauspiels Le Barbier de Séville von Pierre Augustin Caron de Beaumarchais.
dbo:individualisedGnd
30013228X
dbo:lccn
n/81/24799
dbo:musicType
dbpedia-de:Opera_buffa
dbo:thumbnail
n38:300
dbo:viafId
214326999
Subject Item
n22:Inutile_Precauzione
dbo:wikiPageRedirects
n2:
Subject Item
n22:inutile_precauzione
dbo:wikiPageRedirects
n2:
Subject Item
n27:
dbo:wikiPageRedirects
n2:
Subject Item
dbpedia-de:Almaviva_o_sia_L’inutile_precauzione
dbo:wikiPageRedirects
n2:
Subject Item
n23:
dbo:wikiPageRedirects
n2:
Subject Item
dbpedia-de:Barbier_von_Sevilla
dbo:wikiPageRedirects
n2:
Subject Item
dbpedia-de:Der_Barbier_von_Sevilla_oder_Die_nutzlose_Vorsicht
dbo:wikiPageRedirects
n2:
Subject Item
dbpedia-de:Die_nutzlose_Vorsicht
dbo:wikiPageRedirects
n2:
Subject Item
dbpedia-de:Il_barbiere_di_Siviglia
dbo:wikiPageRedirects
n2:
Subject Item
n31:inutile_precauzione
dbo:wikiPageRedirects
n2:
Subject Item
dbpedia-de:Il_barbiere_di_Siviglia_ossia_L’inutile_precauzione
dbo:wikiPageRedirects
n2:
Subject Item
dbpedia-de:Der_Barbier_von_Sevilla
dbo:wikiPageRedirects
n2:
Subject Item
n8:
foaf:primaryTopic
n2: