Property |
Value |
dbo:abstract
|
- Werner Schmitz (* 20. November 1953 in Köln) ist ein deutscher Übersetzer. Er übersetzt aus dem Englischen und hat unter anderem Werke von Paul Auster, Philip Roth, Ernest Hemingway, Henry Miller, Don DeLillo, William Carlos Williams, John le Carré, Michael Ignatieff und Ian McEwan ins Deutsche übertragen. Neben der Belletristik übersetzt er auch Biographien, so von Herman Melville und Harry Belafonte, und Texte zur Literaturgeschichte, Astronomie und Musik. Er arbeitet für verschiedene große deutsche Verlage, so für Rowohlt, Diogenes, Hanser. Die von ihm übersetzten Bücher erreichten in deutschsprachigen Auflagen mehrere zehntausend Druckexemplare. Ursprünglich studierte er Volkswirtschaft und kam erst dann zu seiner Übersetzertätigkeit. Werner Schmitz lebt in Celle. Im Jahr 2011 erhielt Schmitz den Heinrich Maria Ledig-Rowohlt-Preis, einen jährlich verliehenen Übersetzerpreis, für „seine Übersetzungen zeitgenössischer amerikanischer Literatur, insbesondere für seine Übertragung der Romane Paul Austers“. Seine jüngeren Übersetzungen werden gegenüber älteren Übersetzungen anderer Übersetzer gelobt, unter anderem bei Werken von Hemingway. Seine Neu-Übersetzung von Der alte Mann und das Meer wurde in der Welt besprochen, die von Portnoys Beschwerden von Phillip Roth wird lobend erwähnt. (de)
- Werner Schmitz (* 20. November 1953 in Köln) ist ein deutscher Übersetzer. Er übersetzt aus dem Englischen und hat unter anderem Werke von Paul Auster, Philip Roth, Ernest Hemingway, Henry Miller, Don DeLillo, William Carlos Williams, John le Carré, Michael Ignatieff und Ian McEwan ins Deutsche übertragen. Neben der Belletristik übersetzt er auch Biographien, so von Herman Melville und Harry Belafonte, und Texte zur Literaturgeschichte, Astronomie und Musik. Er arbeitet für verschiedene große deutsche Verlage, so für Rowohlt, Diogenes, Hanser. Die von ihm übersetzten Bücher erreichten in deutschsprachigen Auflagen mehrere zehntausend Druckexemplare. Ursprünglich studierte er Volkswirtschaft und kam erst dann zu seiner Übersetzertätigkeit. Werner Schmitz lebt in Celle. Im Jahr 2011 erhielt Schmitz den Heinrich Maria Ledig-Rowohlt-Preis, einen jährlich verliehenen Übersetzerpreis, für „seine Übersetzungen zeitgenössischer amerikanischer Literatur, insbesondere für seine Übertragung der Romane Paul Austers“. Seine jüngeren Übersetzungen werden gegenüber älteren Übersetzungen anderer Übersetzer gelobt, unter anderem bei Werken von Hemingway. Seine Neu-Übersetzung von Der alte Mann und das Meer wurde in der Welt besprochen, die von Portnoys Beschwerden von Phillip Roth wird lobend erwähnt. (de)
|
dbo:birthDate
| |
dbo:birthPlace
| |
dbo:individualisedGnd
| |
dbo:lccn
| |
dbo:viafId
| |
dbo:wikiPageExternalLink
| |
dbo:wikiPageID
| |
dbo:wikiPageRevisionID
| |
prop-de:kurzbeschreibung
| |
prop-de:text
|
- ReLü online zu Werner Schmitz, im Internetarchiv
|
prop-de:typ
| |
prop-de:url
|
- http://www.relue-online.de/persInf.php?mode=2&entrID=37
|
prop-de:wayback
|
- 20141028100703 (xsd:double)
|
dc:description
| |
dct:subject
| |
rdf:type
| |
rdfs:comment
|
- Werner Schmitz (* 20. November 1953 in Köln) ist ein deutscher Übersetzer. Er übersetzt aus dem Englischen und hat unter anderem Werke von Paul Auster, Philip Roth, Ernest Hemingway, Henry Miller, Don DeLillo, William Carlos Williams, John le Carré, Michael Ignatieff und Ian McEwan ins Deutsche übertragen. Neben der Belletristik übersetzt er auch Biographien, so von Herman Melville und Harry Belafonte, und Texte zur Literaturgeschichte, Astronomie und Musik. Er arbeitet für verschiedene große deutsche Verlage, so für Rowohlt, Diogenes, Hanser. Die von ihm übersetzten Bücher erreichten in deutschsprachigen Auflagen mehrere zehntausend Druckexemplare. Ursprünglich studierte er Volkswirtschaft und kam erst dann zu seiner Übersetzertätigkeit. Werner Schmitz lebt in Celle. (de)
- Werner Schmitz (* 20. November 1953 in Köln) ist ein deutscher Übersetzer. Er übersetzt aus dem Englischen und hat unter anderem Werke von Paul Auster, Philip Roth, Ernest Hemingway, Henry Miller, Don DeLillo, William Carlos Williams, John le Carré, Michael Ignatieff und Ian McEwan ins Deutsche übertragen. Neben der Belletristik übersetzt er auch Biographien, so von Herman Melville und Harry Belafonte, und Texte zur Literaturgeschichte, Astronomie und Musik. Er arbeitet für verschiedene große deutsche Verlage, so für Rowohlt, Diogenes, Hanser. Die von ihm übersetzten Bücher erreichten in deutschsprachigen Auflagen mehrere zehntausend Druckexemplare. Ursprünglich studierte er Volkswirtschaft und kam erst dann zu seiner Übersetzertätigkeit. Werner Schmitz lebt in Celle. (de)
|
rdfs:label
|
- Werner Schmitz (Übersetzer) (de)
- Werner Schmitz (Übersetzer) (de)
|
owl:sameAs
| |
prov:wasDerivedFrom
| |
foaf:givenName
| |
foaf:isPrimaryTopicOf
| |
foaf:name
|
- Werner Schmitz
- Schmitz, Werner (de)
|
foaf:surname
| |
is dbo:wikiPageDisambiguates
of | |
is prop-de:übersetzer
of | |
is foaf:primaryTopic
of | |