dbo:abstract
|
- Svorsk (schwedisch: svorska) ist ein Kofferwort aus den norwegischen Wörtern svensk (deutsch: „Schwedisch“; schwed.: svenska) und norsk (deutsch: „Norwegisch“; schwed.: norska) und bezeichnet eine Mischsprache aus der schwedischen und norwegischen Umgangssprache, beispielsweise wenn Norwegisch mit schwedischen Lehnwörtern und Redewendungen durchsetzt ist. Das Phänomen ist nicht ungewöhnlich, da zwischen den beiden benachbarten Sprachen eine gegenseitige Verständlichkeit besteht. Aufgrund der gemeinsamen Abstammung der beiden Sprachen von der altnordischen Sprache ist es den Schweden und Norwegern möglich, sich „internordisch“ zu unterhalten. Indem sie sich in ihrer eigenen Muttersprache unterhalten und diese mit Ausdrücken der anderen Sprache mischen, beabsichtigen sie, dem jeweils fremdsprachigen Gesprächspartner die Verständigung zu erleichtern. Ein ähnliches Phänomen findet zwischen dem Thailändischen und dem Laotischen, dem Portugiesischen und dem Spanischen (Portuñol) oder dem Tschechischen und dem Slowakischen („Tschechoslowakisch“ bzw sk:„českoslovenčina“, cs:„českoslovenština“) statt. (de)
- Svorsk (schwedisch: svorska) ist ein Kofferwort aus den norwegischen Wörtern svensk (deutsch: „Schwedisch“; schwed.: svenska) und norsk (deutsch: „Norwegisch“; schwed.: norska) und bezeichnet eine Mischsprache aus der schwedischen und norwegischen Umgangssprache, beispielsweise wenn Norwegisch mit schwedischen Lehnwörtern und Redewendungen durchsetzt ist. Das Phänomen ist nicht ungewöhnlich, da zwischen den beiden benachbarten Sprachen eine gegenseitige Verständlichkeit besteht. Aufgrund der gemeinsamen Abstammung der beiden Sprachen von der altnordischen Sprache ist es den Schweden und Norwegern möglich, sich „internordisch“ zu unterhalten. Indem sie sich in ihrer eigenen Muttersprache unterhalten und diese mit Ausdrücken der anderen Sprache mischen, beabsichtigen sie, dem jeweils fremdsprachigen Gesprächspartner die Verständigung zu erleichtern. Ein ähnliches Phänomen findet zwischen dem Thailändischen und dem Laotischen, dem Portugiesischen und dem Spanischen (Portuñol) oder dem Tschechischen und dem Slowakischen („Tschechoslowakisch“ bzw sk:„českoslovenčina“, cs:„českoslovenština“) statt. (de)
|