Die Shm-Reduplikation, auch Schm-Reduplikation, ist eine Form der Reduplikation in der englischen Sprache, bei der das ursprüngliche Wort wiederholt wird, orthographisch beginnend mit einem davorgesetzten shm- (Aussprache: 'schm' [ʃm]), was manchmal auch schm- geschrieben wird. Die Konstruktion wird im Allgemeinen benutzt, um Ironie, Spott oder Skepsis in Bezug auf das besprochene Objekt auszudrücken. Beispiel: He's just a baby!Baby-shmaby. He's already 5 years old!Er ist doch noch ein Säugling!Von wegen Säugling, er ist schon 5 Jahre alt!

Property Value
dbo:abstract
  • Die Shm-Reduplikation, auch Schm-Reduplikation, ist eine Form der Reduplikation in der englischen Sprache, bei der das ursprüngliche Wort wiederholt wird, orthographisch beginnend mit einem davorgesetzten shm- (Aussprache: 'schm' [ʃm]), was manchmal auch schm- geschrieben wird. Die Konstruktion wird im Allgemeinen benutzt, um Ironie, Spott oder Skepsis in Bezug auf das besprochene Objekt auszudrücken. Beispiel: He's just a baby!Baby-shmaby. He's already 5 years old!Er ist doch noch ein Säugling!Von wegen Säugling, er ist schon 5 Jahre alt! Die Konstruktion scheint aus dem Jiddischen zu stammen und wurde anschließend durch Jiddisch-Sprecher in das Englische, vor allem das Amerikanische Englisch der Städte im Nordosten der USA übertragen. Heutzutage wird sie auch von vielen Sprechern benutzt und verstanden, die selbst kein Jiddisch sprechen. (de)
  • Die Shm-Reduplikation, auch Schm-Reduplikation, ist eine Form der Reduplikation in der englischen Sprache, bei der das ursprüngliche Wort wiederholt wird, orthographisch beginnend mit einem davorgesetzten shm- (Aussprache: 'schm' [ʃm]), was manchmal auch schm- geschrieben wird. Die Konstruktion wird im Allgemeinen benutzt, um Ironie, Spott oder Skepsis in Bezug auf das besprochene Objekt auszudrücken. Beispiel: He's just a baby!Baby-shmaby. He's already 5 years old!Er ist doch noch ein Säugling!Von wegen Säugling, er ist schon 5 Jahre alt! Die Konstruktion scheint aus dem Jiddischen zu stammen und wurde anschließend durch Jiddisch-Sprecher in das Englische, vor allem das Amerikanische Englisch der Städte im Nordosten der USA übertragen. Heutzutage wird sie auch von vielen Sprechern benutzt und verstanden, die selbst kein Jiddisch sprechen. (de)
dbo:wikiPageExternalLink
dbo:wikiPageID
  • 1620278 (xsd:integer)
dbo:wikiPageRevisionID
  • 135513626 (xsd:integer)
dct:subject
rdfs:comment
  • Die Shm-Reduplikation, auch Schm-Reduplikation, ist eine Form der Reduplikation in der englischen Sprache, bei der das ursprüngliche Wort wiederholt wird, orthographisch beginnend mit einem davorgesetzten shm- (Aussprache: 'schm' [ʃm]), was manchmal auch schm- geschrieben wird. Die Konstruktion wird im Allgemeinen benutzt, um Ironie, Spott oder Skepsis in Bezug auf das besprochene Objekt auszudrücken. Beispiel: He's just a baby!Baby-shmaby. He's already 5 years old!Er ist doch noch ein Säugling!Von wegen Säugling, er ist schon 5 Jahre alt! (de)
  • Die Shm-Reduplikation, auch Schm-Reduplikation, ist eine Form der Reduplikation in der englischen Sprache, bei der das ursprüngliche Wort wiederholt wird, orthographisch beginnend mit einem davorgesetzten shm- (Aussprache: 'schm' [ʃm]), was manchmal auch schm- geschrieben wird. Die Konstruktion wird im Allgemeinen benutzt, um Ironie, Spott oder Skepsis in Bezug auf das besprochene Objekt auszudrücken. Beispiel: He's just a baby!Baby-shmaby. He's already 5 years old!Er ist doch noch ein Säugling!Von wegen Säugling, er ist schon 5 Jahre alt! (de)
rdfs:label
  • Shm-Reduplikation (de)
  • Shm-Reduplikation (de)
owl:sameAs
prov:wasDerivedFrom
foaf:isPrimaryTopicOf
is foaf:primaryTopic of