In vielen Fällen wird dieses Wort in seiner Grundbedeutung, „unvernünftig“, gebraucht (vgl. Ps 49,10 ; 92,6 ; Spr 1,22 ). Doch an vier Stellen (Hi 9,9 ; 38,31 ; Am 5,8 und Jes 13,10 (hier im Plural)) geht aus dem Zusammenhang hervor, dass es für eine Ansammlung oder Gruppe von Sternen steht.

Property Value
dbo:abstract
  • In vielen Fällen wird dieses Wort in seiner Grundbedeutung, „unvernünftig“, gebraucht (vgl. Ps 49,10 ; 92,6 ; Spr 1,22 ). Doch an vier Stellen (Hi 9,9 ; 38,31 ; Am 5,8 und Jes 13,10 (hier im Plural)) geht aus dem Zusammenhang hervor, dass es für eine Ansammlung oder Gruppe von Sternen steht. Im Allgemeinen nimmt man an, dass sich der Ausdruck auf den Orion — auch „Jäger“ genannt — bezieht, ein sehr auffallendes Sternbild mit den Riesensternen Beteigeuze und Rigel. In der Vulgata wird keßíl in Hi 9,9 und Am 5,8 mit „Orion“ wiedergegeben, und die meisten Übersetzungen folgen diesem Beispiel. Die Targume und syrische Übersetzungen nennen das Sternbild „Riese“, und das entspricht der arabischen Bezeichnung für den Orion, „gabbar“ oder „Starker“ (hebr.: gibbṓr). (de)
  • In vielen Fällen wird dieses Wort in seiner Grundbedeutung, „unvernünftig“, gebraucht (vgl. Ps 49,10 ; 92,6 ; Spr 1,22 ). Doch an vier Stellen (Hi 9,9 ; 38,31 ; Am 5,8 und Jes 13,10 (hier im Plural)) geht aus dem Zusammenhang hervor, dass es für eine Ansammlung oder Gruppe von Sternen steht. Im Allgemeinen nimmt man an, dass sich der Ausdruck auf den Orion — auch „Jäger“ genannt — bezieht, ein sehr auffallendes Sternbild mit den Riesensternen Beteigeuze und Rigel. In der Vulgata wird keßíl in Hi 9,9 und Am 5,8 mit „Orion“ wiedergegeben, und die meisten Übersetzungen folgen diesem Beispiel. Die Targume und syrische Übersetzungen nennen das Sternbild „Riese“, und das entspricht der arabischen Bezeichnung für den Orion, „gabbar“ oder „Starker“ (hebr.: gibbṓr). (de)
dbo:wikiPageID
  • 2760460 (xsd:integer)
dbo:wikiPageRevisionID
  • 145481082 (xsd:integer)
dct:subject
rdfs:comment
  • In vielen Fällen wird dieses Wort in seiner Grundbedeutung, „unvernünftig“, gebraucht (vgl. Ps 49,10 ; 92,6 ; Spr 1,22 ). Doch an vier Stellen (Hi 9,9 ; 38,31 ; Am 5,8 und Jes 13,10 (hier im Plural)) geht aus dem Zusammenhang hervor, dass es für eine Ansammlung oder Gruppe von Sternen steht. (de)
  • In vielen Fällen wird dieses Wort in seiner Grundbedeutung, „unvernünftig“, gebraucht (vgl. Ps 49,10 ; 92,6 ; Spr 1,22 ). Doch an vier Stellen (Hi 9,9 ; 38,31 ; Am 5,8 und Jes 13,10 (hier im Plural)) geht aus dem Zusammenhang hervor, dass es für eine Ansammlung oder Gruppe von Sternen steht. (de)
rdfs:label
  • Kesil (de)
  • Kesil (de)
owl:sameAs
prov:wasDerivedFrom
foaf:isPrimaryTopicOf
is foaf:primaryTopic of