Property |
Value |
dbo:abstract
|
- Katechese gehört mit Katechismus, Katechet, Katechetik und Katechumene zu den von griechisch κατηχέω (katechéo „ich unterrichte/ unterweise“) abgeleiteten Fremdwörtern. In diesem Wortfeld ist es die Vorgangsbezeichnung, bedeutet also Unterricht oder Unterweisung. Nicht zu verwechseln ist es mit dem ebenfalls in diesem Umfeld beheimateten Katechon, welches auf das ebenfalls griechische κατέχω (katecho „ich halte auf/ hemme“) zurückgeht. Ursache dieser Verwechslung ist, dass das griechische η (Eta) von den Lateinern wie ε (Epsilon) mit e transkribiert wurde. (de)
- Katechese gehört mit Katechismus, Katechet, Katechetik und Katechumene zu den von griechisch κατηχέω (katechéo „ich unterrichte/ unterweise“) abgeleiteten Fremdwörtern. In diesem Wortfeld ist es die Vorgangsbezeichnung, bedeutet also Unterricht oder Unterweisung. Nicht zu verwechseln ist es mit dem ebenfalls in diesem Umfeld beheimateten Katechon, welches auf das ebenfalls griechische κατέχω (katecho „ich halte auf/ hemme“) zurückgeht. Ursache dieser Verwechslung ist, dass das griechische η (Eta) von den Lateinern wie ε (Epsilon) mit e transkribiert wurde. (de)
|
dbo:individualisedGnd
| |
dbo:wikiPageExternalLink
| |
dbo:wikiPageID
| |
dbo:wikiPageRevisionID
| |
prop-de:typ
| |
dct:subject
| |
rdf:type
| |
rdfs:comment
|
- Katechese gehört mit Katechismus, Katechet, Katechetik und Katechumene zu den von griechisch κατηχέω (katechéo „ich unterrichte/ unterweise“) abgeleiteten Fremdwörtern. In diesem Wortfeld ist es die Vorgangsbezeichnung, bedeutet also Unterricht oder Unterweisung. Nicht zu verwechseln ist es mit dem ebenfalls in diesem Umfeld beheimateten Katechon, welches auf das ebenfalls griechische κατέχω (katecho „ich halte auf/ hemme“) zurückgeht. Ursache dieser Verwechslung ist, dass das griechische η (Eta) von den Lateinern wie ε (Epsilon) mit e transkribiert wurde. (de)
- Katechese gehört mit Katechismus, Katechet, Katechetik und Katechumene zu den von griechisch κατηχέω (katechéo „ich unterrichte/ unterweise“) abgeleiteten Fremdwörtern. In diesem Wortfeld ist es die Vorgangsbezeichnung, bedeutet also Unterricht oder Unterweisung. Nicht zu verwechseln ist es mit dem ebenfalls in diesem Umfeld beheimateten Katechon, welches auf das ebenfalls griechische κατέχω (katecho „ich halte auf/ hemme“) zurückgeht. Ursache dieser Verwechslung ist, dass das griechische η (Eta) von den Lateinern wie ε (Epsilon) mit e transkribiert wurde. (de)
|
rdfs:label
|
- Katechese (de)
- Katechese (de)
|
owl:sameAs
| |
prov:wasDerivedFrom
| |
foaf:isPrimaryTopicOf
| |
is foaf:primaryTopic
of | |