Als Direktübertragung oder Direktanzeige wird in der Sprachwissenschaft ein bestimmtes Interferenzphänomen bezeichnet; dabei werden irrtümlich Elemente (Formen, Wörter, Strukturen) von einer Sprache in eine andere übernommen, in der sie aber nicht korrekt sind. Der Sprecher oder Schreiber ist sich dessen in der Regel jedoch nicht bewusst. Ursache ist meist eine unzureichende Kenntnis der Zielsprache und die damit einhergehende teilweise Unfähigkeit, in diese Sprache richtig zu übersetzen.

Property Value
dbo:abstract
  • Als Direktübertragung oder Direktanzeige wird in der Sprachwissenschaft ein bestimmtes Interferenzphänomen bezeichnet; dabei werden irrtümlich Elemente (Formen, Wörter, Strukturen) von einer Sprache in eine andere übernommen, in der sie aber nicht korrekt sind. Der Sprecher oder Schreiber ist sich dessen in der Regel jedoch nicht bewusst. Ursache ist meist eine unzureichende Kenntnis der Zielsprache und die damit einhergehende teilweise Unfähigkeit, in diese Sprache richtig zu übersetzen. Computerprogramme zur heuristischen Übersetzung benutzen die Direktanzeige einzelner Wörter meist als letzte Zuflucht, wenn regelbasierte Übersetzung und Suchen im Wörterbuch erfolglos geblieben sind. Ein Beispiel für eine Direktanzeige ist die Übersetzung des englischen Worts „nation“ in das deutsche „Nation“ - gelegentlich kann diese zutreffen, aber öfter wäre etwa „Volk“ oder sogar „Leute“ oder „Menschen“ die richtige Übersetzung. (de)
  • Als Direktübertragung oder Direktanzeige wird in der Sprachwissenschaft ein bestimmtes Interferenzphänomen bezeichnet; dabei werden irrtümlich Elemente (Formen, Wörter, Strukturen) von einer Sprache in eine andere übernommen, in der sie aber nicht korrekt sind. Der Sprecher oder Schreiber ist sich dessen in der Regel jedoch nicht bewusst. Ursache ist meist eine unzureichende Kenntnis der Zielsprache und die damit einhergehende teilweise Unfähigkeit, in diese Sprache richtig zu übersetzen. Computerprogramme zur heuristischen Übersetzung benutzen die Direktanzeige einzelner Wörter meist als letzte Zuflucht, wenn regelbasierte Übersetzung und Suchen im Wörterbuch erfolglos geblieben sind. Ein Beispiel für eine Direktanzeige ist die Übersetzung des englischen Worts „nation“ in das deutsche „Nation“ - gelegentlich kann diese zutreffen, aber öfter wäre etwa „Volk“ oder sogar „Leute“ oder „Menschen“ die richtige Übersetzung. (de)
dbo:wikiPageID
  • 4732999 (xsd:integer)
dbo:wikiPageRevisionID
  • 125038662 (xsd:integer)
dct:subject
rdfs:comment
  • Als Direktübertragung oder Direktanzeige wird in der Sprachwissenschaft ein bestimmtes Interferenzphänomen bezeichnet; dabei werden irrtümlich Elemente (Formen, Wörter, Strukturen) von einer Sprache in eine andere übernommen, in der sie aber nicht korrekt sind. Der Sprecher oder Schreiber ist sich dessen in der Regel jedoch nicht bewusst. Ursache ist meist eine unzureichende Kenntnis der Zielsprache und die damit einhergehende teilweise Unfähigkeit, in diese Sprache richtig zu übersetzen. (de)
  • Als Direktübertragung oder Direktanzeige wird in der Sprachwissenschaft ein bestimmtes Interferenzphänomen bezeichnet; dabei werden irrtümlich Elemente (Formen, Wörter, Strukturen) von einer Sprache in eine andere übernommen, in der sie aber nicht korrekt sind. Der Sprecher oder Schreiber ist sich dessen in der Regel jedoch nicht bewusst. Ursache ist meist eine unzureichende Kenntnis der Zielsprache und die damit einhergehende teilweise Unfähigkeit, in diese Sprache richtig zu übersetzen. (de)
rdfs:label
  • Direktübertragung (de)
  • Direktübertragung (de)
owl:sameAs
prov:wasDerivedFrom
foaf:isPrimaryTopicOf
is dbo:wikiPageRedirects of
is foaf:primaryTopic of