Der Deutsch-Italienische Übersetzerpreis (italienisch Premio Italo-Tedesco per la Traduzione) ist ein seit 2008 jährlich vergebener Literaturpreis. Der Preis wird gemeinsam vom Bundesbeauftragten für Kultur und Medien, dem Auswärtigen Amt und dem italienischen Kulturministerium vergeben, in Zusammenarbeit mit dem Centro per il Libro e la Lettura (Cepell) und dem Goethe-Institut. Er soll den kulturellen Austausch zwischen beiden Ländern kontinuierlich fördern und in diesem Zusammenhang die wesentliche Bedeutung der literarischen Übersetzungen würdigen.

Property Value
dbo:abstract
  • Der Deutsch-Italienische Übersetzerpreis (italienisch Premio Italo-Tedesco per la Traduzione) ist ein seit 2008 jährlich vergebener Literaturpreis. Der Preis wird gemeinsam vom Bundesbeauftragten für Kultur und Medien, dem Auswärtigen Amt und dem italienischen Kulturministerium vergeben, in Zusammenarbeit mit dem Centro per il Libro e la Lettura (Cepell) und dem Goethe-Institut. Er soll den kulturellen Austausch zwischen beiden Ländern kontinuierlich fördern und in diesem Zusammenhang die wesentliche Bedeutung der literarischen Übersetzungen würdigen. In jährlichem Wechsel werden Übersetzer aus Deutschland oder aus Italien ausgezeichnet, ebenso findet die Preisverleihung abwechselnd in Italien und in Deutschland statt. Die Auswahl der Preisträger erfolgt durch unabhängige Juroren aus beiden Ländern. Die Übersetzungen ins Italienische werden dabei durch eine italienische Jury bewertet, jene ins Deutsche durch deutsche Juroren, beide Jurys werden durch einen Vertreter aus dem jeweils anderen Team komplettiert. Der Hauptpreis geht an eine herausragende Übersetzung eines belletristischen Werks, die Übersetzung muss in den beiden Jahren erschienen sein, die der Preisverleihung vorangegangen sind, oder sie muss im jeweils laufenden Jahr erscheinen. Der Preis ist derzeit (Stand 2016) mit 10.000 € dotiert. Im Ermessen der Jury liegt es, außerdem einen Preis für das Lebenswerk eines Übersetzers zu vergeben. Außerdem kann ein Nachwuchsförderpreis vergeben werden, der mit einem Aufenthaltsstipendium verbunden ist. (de)
  • Der Deutsch-Italienische Übersetzerpreis (italienisch Premio Italo-Tedesco per la Traduzione) ist ein seit 2008 jährlich vergebener Literaturpreis. Der Preis wird gemeinsam vom Bundesbeauftragten für Kultur und Medien, dem Auswärtigen Amt und dem italienischen Kulturministerium vergeben, in Zusammenarbeit mit dem Centro per il Libro e la Lettura (Cepell) und dem Goethe-Institut. Er soll den kulturellen Austausch zwischen beiden Ländern kontinuierlich fördern und in diesem Zusammenhang die wesentliche Bedeutung der literarischen Übersetzungen würdigen. In jährlichem Wechsel werden Übersetzer aus Deutschland oder aus Italien ausgezeichnet, ebenso findet die Preisverleihung abwechselnd in Italien und in Deutschland statt. Die Auswahl der Preisträger erfolgt durch unabhängige Juroren aus beiden Ländern. Die Übersetzungen ins Italienische werden dabei durch eine italienische Jury bewertet, jene ins Deutsche durch deutsche Juroren, beide Jurys werden durch einen Vertreter aus dem jeweils anderen Team komplettiert. Der Hauptpreis geht an eine herausragende Übersetzung eines belletristischen Werks, die Übersetzung muss in den beiden Jahren erschienen sein, die der Preisverleihung vorangegangen sind, oder sie muss im jeweils laufenden Jahr erscheinen. Der Preis ist derzeit (Stand 2016) mit 10.000 € dotiert. Im Ermessen der Jury liegt es, außerdem einen Preis für das Lebenswerk eines Übersetzers zu vergeben. Außerdem kann ein Nachwuchsförderpreis vergeben werden, der mit einem Aufenthaltsstipendium verbunden ist. (de)
dbo:wikiPageExternalLink
dbo:wikiPageID
  • 8769667 (xsd:integer)
dbo:wikiPageRevisionID
  • 156871927 (xsd:integer)
dct:subject
rdfs:comment
  • Der Deutsch-Italienische Übersetzerpreis (italienisch Premio Italo-Tedesco per la Traduzione) ist ein seit 2008 jährlich vergebener Literaturpreis. Der Preis wird gemeinsam vom Bundesbeauftragten für Kultur und Medien, dem Auswärtigen Amt und dem italienischen Kulturministerium vergeben, in Zusammenarbeit mit dem Centro per il Libro e la Lettura (Cepell) und dem Goethe-Institut. Er soll den kulturellen Austausch zwischen beiden Ländern kontinuierlich fördern und in diesem Zusammenhang die wesentliche Bedeutung der literarischen Übersetzungen würdigen. (de)
  • Der Deutsch-Italienische Übersetzerpreis (italienisch Premio Italo-Tedesco per la Traduzione) ist ein seit 2008 jährlich vergebener Literaturpreis. Der Preis wird gemeinsam vom Bundesbeauftragten für Kultur und Medien, dem Auswärtigen Amt und dem italienischen Kulturministerium vergeben, in Zusammenarbeit mit dem Centro per il Libro e la Lettura (Cepell) und dem Goethe-Institut. Er soll den kulturellen Austausch zwischen beiden Ländern kontinuierlich fördern und in diesem Zusammenhang die wesentliche Bedeutung der literarischen Übersetzungen würdigen. (de)
rdfs:label
  • Deutsch-Italienischer Übersetzerpreis (de)
  • Deutsch-Italienischer Übersetzerpreis (de)
owl:sameAs
prov:wasDerivedFrom
foaf:isPrimaryTopicOf
is dbo:wikiPageRedirects of
is foaf:primaryTopic of