Als altskandinavische Feste werden die Veranstaltungen (Märkte usw.) und die heidnischen religiösen Feiern im frühen Skandinavien und in Island behandelt.

Property Value
dbo:abstract
  • Als altskandinavische Feste werden die Veranstaltungen (Märkte usw.) und die heidnischen religiösen Feiern im frühen Skandinavien und in Island behandelt. (de)
  • Als altskandinavische Feste werden die Veranstaltungen (Märkte usw.) und die heidnischen religiösen Feiern im frühen Skandinavien und in Island behandelt. (de)
dbo:wikiPageExternalLink
dbo:wikiPageID
  • 7534573 (xsd:integer)
dbo:wikiPageRevisionID
  • 154949328 (xsd:integer)
prop-de:lang
  • is
prop-de:quelle
  • 2 (xsd:integer)
  • Chronicon I, 17.
  • Kap. 77. Übersetzung von Felix Niedner.
  • Saga Hákonar góða Kap. 15. Übersetzung von Felix Nieder. Bei ihm Kap. 13.
  • Adam von Bremen: Bischofsgeschichte der Hamburger Kirche. 4. Buch Kap. 17. Übersetzung Werner Trillmich.
prop-de:ref
  • ]
prop-de:text
  • Est unus in his partibus locus, caput istius regni [Lederun nomine, in pago, qui Selon dicitur], ubi post VIIII annos mense ianuario, post hoc tempus, quo nos theophaniam Domine celebramus, omnes convenerunt, et ibi diis suimet LXXXX [et VIIII] homines et totidem equos, cum canibus et gallis pro accipitribus oblatis, immolant, pro certo, ut predixi, putantes hos eisdem [erga inferos] servituros et commissa crimina [apud eosdem] placaturos.
  • Apoll kommt je nach 19 Jahren auf die Insel, also zu der Zeit, da die Gestirne [Sonne und Mond] in dieselbe Stellung zurückkehren; …
  • Hann setti þat í lögum at hefja jólahald þann tíma sem kristnir menn, ok skyldi þá hverr maðr eiga mælis öl, en gjalda fé ella, en halda heilagt meðan jólin ynnist. En áðr var jólahald hafit hökunótt, þat var miðsvetrar nótt, ok haldin þriggja nátta jól.
  • Omnibus itaque diis suis attributos habent sacerdotes, qui sacrificia populi offerant. Si pestis et fames imminent, Thor ydolo lybatur, si bellum, Wodani, si nuptiae celebrandae sunt, Fricconi. Solet quoque post novem annos communis omnium Sueoniae provintiarum sollempnitas in Upsola celebrari.
  • Í Sv´þjóðu var það forn landsiður meðan heiðni var þar að höfuðblót skyldi vera að Uppsölum að gói.
prop-de:übersetzung
  • Er gab ein Gesetz, dass das Julfest künftig zu derselben Zeit abgehalten werden sollte wie das christliche Weihnachtsfest. Da sollte jeder ein bestimmtes Maß Bier brauen oder sonst Strafe zahlen, und er sollte die Zeit heilig halten, solange das Bier reichte. Vorher hatte das Julfest in der Mittwinternacht begonnen, und dann wurde Jul drei Tage lang gefeiert.
  • Allen ihren Göttern haben sie Priester zugeteilt, die des Volkes Opfer darbringen. Wenn Seuchen und Hunger drohen, wird dem Götzen thor gepfert. Wenn Seuchen und Hunger drohen, dem Wodan, soll eine Hochzeit gefeiert werden, dem Frikko. Auch wird alle neun Jahre in Upsala ein gemeinsames Fest aller schwedischen Stämme begangen.
  • In jenem Lande liegt als Hauptort ihres Reiches Leire im Gau Seeland; hier kamen sie alle neun Jahre zusammen im Januar nach dem Tage, an dem wir die Erscheinung des Herrn feiern, und brachten ihren Göttern 99 Menschen, und ebensoviele Pferde, Hunde und Hähne als blutiges Opfer dar; sie hielten es, wie gesagt, für gewiss, dass diese ihnen Dienste bei den Unterirdischen leisten und sie nach begangenen Untaten gnädig stimmen könnten
  • In Schweden war es ein alter Brauch, so lange das Land heidnisch war, dass das Hauptblutopfer im Monat Gói zu Uppsala stattfinden sollte.
dct:subject
rdfs:comment
  • Als altskandinavische Feste werden die Veranstaltungen (Märkte usw.) und die heidnischen religiösen Feiern im frühen Skandinavien und in Island behandelt. (de)
  • Als altskandinavische Feste werden die Veranstaltungen (Märkte usw.) und die heidnischen religiösen Feiern im frühen Skandinavien und in Island behandelt. (de)
rdfs:label
  • Altskandinavische Feste (de)
  • Altskandinavische Feste (de)
owl:sameAs
prov:wasDerivedFrom
foaf:isPrimaryTopicOf
is foaf:primaryTopic of