. . "155975826"^^ . . "4451752"^^ . . . "K\u00F6ro\u011Flu"@de . . . "K\u00F6ro\u011Flu ist eine Gestalt aus der m\u00FCndlich tradierten t\u00FCrkischen Volksliteratur Anatoliens und angrenzender L\u00E4nder. K\u00F6ro\u011Flu (w\u00F6rtl. \u201ESohn des Blinden\u201C) verk\u00F6rpert die Figur des edlen R\u00E4ubers. Er bek\u00E4mpft die Tyrannen und verteilt das Geraubte unter den Armen. Weitere zentrale Elemente sind der Kampf gegen den Herrscher, Brautraub und das Schicksal des \u201ESchimmels\u201C (K\u0131rat). Man unterscheidet eine \u00F6stliche und westliche \u00DCberlieferung. In der \u00F6stlichen Variante hei\u00DFt die Hauptfigur G\u00F6rogly, Gorogly oder Gurugly mit der Bedeutung \u201ESohn des Grabes\u201C. Die Mutter der Hauptfigur verstirbt in dieser Version schwanger und gebiert ihren Sohn im Grab. Das Epos ist auch in den armenischen, georgischen, kurdischen, tadschikischen und afghanischen Kulturkreisen verbreitet. In mehreren Varianten der \u00DCberlieferung ist K\u00F6ro\u011Flu ein Barde (A\u015F\u0131k), der seine Lieder mit der Saz verbreitet. Die Geschichte K\u00F6ro\u011Flus ist wahrscheinlich die bekannteste t\u00FCrkische Volkserz\u00E4hlung. K\u00F6ro\u011Flu gilt als der t\u00FCrkische Robin Hood. Es existieren zahlreiche Varianten dieser \u00DCberlieferung. In der bekanntesten Version ist K\u00F6ro\u011Flu eine Person Namens Ru\u015Fen Ali aus Bolu im 16. Jahrhundert. Eine Gebirgskette dort tr\u00E4gt K\u00F6ro\u011Flus Namen: die K\u00F6ro\u011Flu Da\u011Flar\u0131. K\u00F6ro\u011Flu darf jedoch nicht als tats\u00E4chlich historische Figur betrachtet werden. Der Name tauchte insbesondere im Zusammenhang zu den Celali-Aufst\u00E4nden auf. Die erste englische \u00DCbersetzung der aserbaidschanischen Variante des Epos wurde 1842 von Alexander Chod\u017Ako ver\u00F6ffentlicht. Die Figur des K\u00F6ro\u011Flu wurde beispielsweise von Ya\u015Far Kemal in seinem Werk \u00DC\u00E7 Anadolu Efsanesi literarisch adaptiert."@de . . . . "K\u00F6ro\u011Flu ist eine Gestalt aus der m\u00FCndlich tradierten t\u00FCrkischen Volksliteratur Anatoliens und angrenzender L\u00E4nder. K\u00F6ro\u011Flu (w\u00F6rtl. \u201ESohn des Blinden\u201C) verk\u00F6rpert die Figur des edlen R\u00E4ubers. Er bek\u00E4mpft die Tyrannen und verteilt das Geraubte unter den Armen. Die erste englische \u00DCbersetzung der aserbaidschanischen Variante des Epos wurde 1842 von Alexander Chod\u017Ako ver\u00F6ffentlicht. Die Figur des K\u00F6ro\u011Flu wurde beispielsweise von Ya\u015Far Kemal in seinem Werk \u00DC\u00E7 Anadolu Efsanesi literarisch adaptiert."@de .