. . . "Green Fields of France"@de . . . . . "Das Lied The Green Fields of France hei\u00DFt mit Originaltitel No Man\u2019s Land und ist auch als Willie McBride bekannt. Es wurde 1976 vom schottisch-australischen Singer-Songwriter Eric Bogle geschrieben und h\u00E4ufig gecovert. Es beschreibt Gedanken \u00FCber einen jungen Mann, der im Ersten Weltkrieg fiel. Der Refrain spielt auf die beiden Lieder The Last Post und The Flowers of the Forest an. \u2013 Eric Bogle Es ist aber nicht sicher, ob dieser dem Willy McBride aus dem Lied entspricht oder ob dieser eine fiktive Person ist."@de . "149769198"^^ . "Das Lied The Green Fields of France hei\u00DFt mit Originaltitel No Man\u2019s Land und ist auch als Willie McBride bekannt. Es wurde 1976 vom schottisch-australischen Singer-Songwriter Eric Bogle geschrieben und h\u00E4ufig gecovert. Es beschreibt Gedanken \u00FCber einen jungen Mann, der im Ersten Weltkrieg fiel. Der Refrain spielt auf die beiden Lieder The Last Post und The Flowers of the Forest an. \u201EDies ist ein Lied, welches \u00FCber die Milit\u00E4rfriedh\u00F6fe in Flandern und Nordfrankreich geschrieben ist. 1976 besuchten meine Frau und ich drei oder vier dieser Friedh\u00F6fe und sahen all die gefallenen jungen Soldaten dort.\u201C \u2013 Eric Bogle Gem\u00E4\u00DF dem Lied war der Soldat Willie McBride 19 Jahre alt, als er 1916 fiel. Nach Informationen des Commonwealth War Graves Commission gab es acht Soldaten, die William McBride hie\u00DFen, und sechs weitere, die als W. McBride bekannt waren. Jedoch starb keiner von ihnen 1916 mit 19 Jahren. Nach Piet Chielens, der Koordinator des In Flanders Fields War Museum in Ypern (Belgien), gab es einen William McBride, auf den diese Daten zutreffen. Dieser liegt auf dem britischen Friedhof in Authuille begraben, wo die Inniskilling Fusiliers als Teil der 29. Division stationiert waren. Es ist aber nicht sicher, ob dieser dem Willy McBride aus dem Lied entspricht oder ob dieser eine fiktive Person ist. Hannes Wader nahm eine deutsche Version des Liedes unter dem Titel \u201EEs ist an der Zeit\u201C auf. Er \u00FCbersetzte den Text relativ frei und \u00E4nderte den Refrain in eine Anklage: \u201EJa auch dich haben sie schon genau so belogen, so wie sie es mit uns heute immer noch tun. Und du hast ihnen alles gegeben, deine Kraft, deine Jugend, dein Leben.\u201C Seine Version wurde zu einer Hymne der Friedensbewegung in den Achtzigern."@de . . . . . "3038294"^^ . . . . . . . .