"Giustino"^^ . . "en"^^ . "Bunny [Bernard Granville: ihr Bruder] kam aus der Oper am Haymarket und speiste gem\u00FCtlich mit mir. Sie haben Farinelli, Merighi, die \u00FCberhaupt keine Stimme hat und eine polternde Schauspielerin ist \u2013 eine Sch\u00F6nheit ohne jeden anderen Vorzug; und eine gewisse Chimenti, eine Frau von annehmbarem K\u00F6nnen und mit einer h\u00FCbschen Stimme; und Montagnana, der so br\u00FCllt wie immer. Mit dieser S\u00E4ngertruppe und ihren langweiligen italienischen Opern wollen sie mit H\u00E4ndel wetteifern, der doch die Strada hat, die besser singt als je zuvor, und Gizziello, der sich seit dem letzten Jahr stark verbessert hat; und Annibali, dessen Stimme der Senesinos nahekommt; und Caristini mit seinem erstaunlich guten Geschmack und seinem schauspielerischen K\u00F6nnen! [...] H\u00E4ndel hat zwei neue Opern vorbereitet \u2013 Arminio und Giustino. Vor zwei oder drei Tagen war er hier und spielte mir beide Ouvert\u00FCren vor; sie sind zauberhaft."^^ . "no/2003/5459" . . "Tremissis des Justin I."^^ . "We hear that several Persons have been sent to Italy from the two Theatres, to engage some additional Voices, for the carrying on of Operas for the ensuing Season, and that Sig. Dominichino, one of the best Singers now in Italy, is engaged by Mr. Handel, and is expected over in a short time."^^ . . "w"^^ . . . . "The London Daily Post, London, 30. April 1737"^^ . . . "Keines von den beiden Opernh\u00E4usern ist auf einem erfolgreichen Weg und es herrscht allgemein die \u00DCberzeugung, dass dieser Winter Eurem Freund H\u00E4ndel den endg\u00FCltigen Untergang bringen wird, falls finanzielle Verluste f\u00FCr ihn den Untergang bedeuten."^^ . "Letzten Dienstag [5. Oktober] wurde der gefeierte italienische S\u00E4nger Domenico Annibali, k\u00FCrzlich von Dresden hier angekommen, um in H\u00E4ndels Coventgarden-Oper aufzutreten, nach Kensington geschickt, wo er die Ehre hatte, der K\u00F6nigin und den Prinzessinnen verschiedene Ges\u00E4nge vorzutragen, welche \u00FCber diese Darbietung h\u00F6chst zufrieden waren."^^ . . . . . "On Tuesday last Signor Dominico Annibali, the celebrated Italian Singer lately arriv'd from Dresden, to perform in Mr. Handel's Opera in Coven-Garden, was sent for to Kensington, and had the Honour to sing several Songs before her Majesty and the Princesses, who express\u2019d the highest Satisfaction at his Performance."^^ . . . "The London Daily Post, London, 18. Juni 1736"^^ . "The London Daily Post, London, 8. November 1736"^^ . "Giustino"@de . "1737-02-16"^^ . . . . "Konstantinopel und Umgebung, Anfang des 6. Jh."^^ . "Die Nachricht Eurer Lordschaft bez\u00FCglich H\u00E4ndels Krankheit war die erste, die mich erreichte \u2013 Ich kann Euch versichern, dass es mir gro\u00DFe Sorge bereitet. Wenn das Schicksal der Harmonie von einem einzigen Leben abh\u00E4ngt, muss man den Freunden der Harmonie die Aufregung verzeihen. Ich empfinde es als tiefsten Verlust, wenn wir ihn als ausf\u00FChrenden Musiker verlieren, doch ich kann mich leicht damit abfinden, solange uns seine Erfindungsgabe erhalten bleibt, denn sie ist es, die den K\u00FCnstler eigentlich ausmacht und ihn aus der Masse hervorhebt. Sicherlich ist es ein Zeichen gro\u00DFer Kraft und Ausdauer, dass er so einen so schweren Schlag so schnell \u00FCberwunden hat. Ein schw\u00E4cherer K\u00F6rper h\u00E4tte schwerlich die starken Medikamente verkraftet, die so rasche Wirkung zeigen."^^ . "Italienisch"^^ . "Brief an Matthew Dubourg, London, Mai 1736"^^ . "The London Daily Post, London, 18. November 1736"^^ . "Giustino oder Justin (HWV 37) ist eine Oper (Dramma per musica) in drei Akten von Georg Friedrich H\u00E4ndel und neben Arminio und Berenice eine der drei Opern, die H\u00E4ndel innerhalb eines halben Jahres f\u00FCr die Saison 1736/37 komponierte."@de . . "Giustino oder Justin (HWV 37) ist eine Oper (Dramma per musica) in drei Akten von Georg Friedrich H\u00E4ndel und neben Arminio und Berenice eine der drei Opern, die H\u00E4ndel innerhalb eines halben Jahres f\u00FCr die Saison 1736/37 komponierte."@de . . "Mr. Handel, who has been some time indisposed with the rheumatism, is in so fair a way of recovery, that it is hoped he will be able to accompany the opera of Justin on Wednesday next, the 4th of May; at which time we hear their Majesties will honour that opera with their presence."^^ . "176846135" . "* Giustino, ein Bauer \n* Anastasio, Ostr\u00F6mischer Kaiser \n* Arianna, Witwe von Kaiser Zeno, jetzt Gemahlin des Anastasio \n* Leocasta, Schwester Anastasios \n* Amanzio, Feldherr Anastasios \n* Vitaliano, Heerf\u00FChrer Ostroms, \u201ETyrann von Kleinasien\u201C \n* Polidarte, ein Offizier Vitalianos \n* La Fortuna \n* Hofstaat des Kaisers, Krieger, Diener, Volk"^^ . . "Tremissis-Justin I-sb0058.jpg"^^ . "Nicol\u00F2 Beregan, Giustino und Pietro Pariati"^^ . "556642"^^ . . "Bunny came from the Haymarket Opera, and supped with me comfortably. They have Farinelli, Merighi, with no sound in her voice, but thundering action \u2013 a beauty with no other merit; and one Chimenti, a tolerable good woman with a pretty voice and Montagnana, who roars as usuall With this band of singers and dull Italian operas, such as you almost fall asleep at, they presume to rival Handel \u2013 who has Strada, that sings better than ever she did; Gizziello, who is much improved since last year; and Annibali who has the best part of Senesino\u2019s voice und Caristini\u2019s, with a prodigious fine taste and good actionl [\u2026] Mr. Handel has two new operas ready \u2013 Erminius and Justino. He was here two or three mornings ago and played to me both the overtures, which are charming."^^ . "Dem Vernehmen nach haben die beiden Opernh\u00E4user verschiedene Personen nach Italien geschickt, um f\u00FCr die n\u00E4chste Saison noch einige Stimmen zu suchen, und Signor Dominichino, einer der besten jetzigen italienischen S\u00E4nger, soll von Herrn H\u00E4ndel engagiert worden sein und in kurzer Zeit hier erwartet werden."^^ . . . "Giustino, HWV 37"^^ . . . "The two opera houses are, neither of them, in a successful way; and it is the confirmed opinion that this winter will compleat your friend Handel\u2019s destruction, as far as the loss of his money can destroy him."^^ . . . "Yr Lordp\u2019s information concerning Mr Handel\u2019s Disorder was ye first I received \u2013 I can assure Yr Lordp it gave me no Small Concern \u2013 when ye Fate of Harmony depends upon a Single Life, the Lovers of Harmony may be well allowed to be Sollicitous. I heartily regrett ye thought of losing any of ye executive part of his meritt, but this I can gladly compound for, when we are assured of the Inventive, for tis this which properly constitutes ye Artist, & Separates Him from ye Multitude. It is certainly an Evidence of great Strength of Constitution to be so Soon getting rid of So great a Shock. A weaker Body would perhaps have hardly born ye Violence of Medicines, wch operate So quickly."^^ . . . "Brief an den Earl of Shaftesbury, London, 5. Mai 1737"^^ . "The Old Whig, London, 14. Oktober 1736"^^ . . "Giustino"@de . . "Signora Merighi [Antonia Margherita Merighi], Signora Chimenti [Margherita Chimenti, genannt \u201ELa Droghierina\u201C] und die Francesina [Elisabeth Duparc, genannt \u201ELa Francesina\u201C], drei S\u00E4ngerinnen, welche k\u00FCrzlich f\u00FCr die k\u00F6nigliche Musikakademie von Italien gekommen waren, hatten letzten Montagabend die Ehre, in Kensington vor der K\u00F6nigin, dem Herzog und den Prinzessinnen zu singen, und fanden eine h\u00F6chst gn\u00E4dige Aufnahme; Ihre Majest\u00E4t geruhte, ihren Vortr\u00E4gen Beifall zu schenken, und zum Schlusse machte die Francesina mit ihren T\u00E4nzen dem Hofe ein gro\u00DFes Vergn\u00FCgen."^^ . . "158233531"^^ . "unbekannt"^^ . . "10800.0"^^ . . "300064675" . . "The London Daily Post, London, 5. Oktober 1736"^^ . "Brief an Ann Granville, London, 27. November 1736"^^ . . "The Box in which their Royal Highnesses sat, was of white Satin, beautifully Ornamented with Festons of Flowers in their proper Colours, and in Front was a flaming Heart, between two Hymeneal Torches, whose different Flames terminated in one Point, and were surmounted with a Label, on which were wrote, in Letters of Gold, these Words, MUTUUS ARDOR."^^ . "Herr H\u00E4ndel, welcher seit einiger Zeit an Rheumatismus litt, ist auf einem guten Wege der Besserung, sodass man hoffen kann, er werde im Stande sein, n\u00E4chsten Mittwoch, den 4. Mai, die Oper Giustino zu leiten. Dem Vernehmen nach werden Ihre Majest\u00E4ten diese Opernauff\u00FChrung mit ihrer Gegenwart beehren."^^ . "Last Night the famous Signora Strada arriv\u2019d from Holland, who is come on purpose to sing next Thursday in a Concert of Musick at the Swan Tavern in Exchange-Alley."^^ . "Signora Merighi, Signora Chimenti, and The Francesina had the Honour to sing before her Majesty, the Duke, and Princesses, at Kensington, on Monday Night last, and met with a most gracious Reception, and her Majesty was pleased to approve their several Performances: after which, The Francesina, performed several Dances to the entire Satisfaction of the Court."^^ . "Gestern Abend kam die ber\u00FChmte Signora Strada von Holland an, und zwar zun\u00E4chst zu dem Zweck, um am folgenden Donnerstag im Gasthaus Zum Schwan in der B\u00F6rsenallee zu singen."^^ . . . . "Die Loge, in der die Majest\u00E4ten sa\u00DFen, war mit wei\u00DFer Seide ausgeschlagen, wunderbar geschm\u00FCckt mit Blumengirlanden in ihren nat\u00FCrlichen Farben, und vorne befand sich ein flammendes Herz zwischen zwei Hochzeitsfackeln, deren Flammen an einem Endpunkt zusammentrafen. Umgeben waren sie von einer Inschrift in Goldbuchstaben; diese lautete: MUTUUS ARDOR. [Gemeinsame Leidenschaft.]"^^ .