. . "506937"^^ . . . "p"^^ . . . "158206223"^^ . . . . . "Skaryna, Francysk"@de . . . "Francysk (Francis, Franciscus) Skaryna (Skoryna, Skorina) (wei\u00DFruss. \u0424\u0440\u0430\u043D\u0446\u0456\u0448\u0430\u043A \u0421\u043A\u0430\u0440\u044B\u043D\u0430, dt. Transkription \u201EFranzischak Skaryna\u201C, wiss. Transliteration \u201EFranci\u0161ak Skaryna\u201C, * 6. M\u00E4rz 1486 in Polazk, Gro\u00DFf\u00FCrstentum Litauen; \u2020 1541 in Prag) lie\u00DF als erster B\u00FCcher in einer Sprachform drucken, die zwar deutliche Beeinflussungen durch das Kirchenslawische aufweist, jedoch auch unverkennbar Merkmale der damaligen Volkssprache der Region, des Altwei\u00DFrussischen bzw. Ruthenischen, zeigt."@de . . . . . . . . "1486-03-06"^^ . . "118892193" . "Humanist, Erstbuchdrucker der Wei\u00DFrussen"^^ . . "79402693" . "Francysk Skaryna"^^ . . "1541"^^ . "Skaryna, Franzischak"@de . "Humanist, Erstbuchdrucker der Wei\u00DFrussen"^^ . "1541"^^ . "Francysk Skaryna"@de . "Skaryna"^^ . . . . . . . . "Francysk"^^ . . . "n/80/125079" . . . "Francysk (Francis, Franciscus) Skaryna (Skoryna, Skorina) (wei\u00DFruss. \u0424\u0440\u0430\u043D\u0446\u0456\u0448\u0430\u043A \u0421\u043A\u0430\u0440\u044B\u043D\u0430, dt. Transkription \u201EFranzischak Skaryna\u201C, wiss. Transliteration \u201EFranci\u0161ak Skaryna\u201C, * 6. M\u00E4rz 1486 in Polazk, Gro\u00DFf\u00FCrstentum Litauen; \u2020 1541 in Prag) lie\u00DF als erster B\u00FCcher in einer Sprachform drucken, die zwar deutliche Beeinflussungen durch das Kirchenslawische aufweist, jedoch auch unverkennbar Merkmale der damaligen Volkssprache der Region, des Altwei\u00DFrussischen bzw. Ruthenischen, zeigt. Er gilt heute als \"Erster Drucker Wei\u00DFrusslands\" (wei\u00DFrussisch: \u041F\u0435\u0440\u0448\u044B \u0414\u0440\u0443\u043A\u0430\u0440 \u0411\u0435\u043B\u0430\u0440\u0443\u0441\u0456, siehe auch Ausbreitung des Buchdrucks). Durch seine Bibel\u00FCbersetzungen in diese regionale Variante des Slawischen leistete er einen entscheidenden Beitrag zur Entwicklung des ostslawischen volkssprachlichen Schrifttums im Allgemeinen und der wei\u00DFrussischen Sprache im Besonderen."@de . . . .